-
Próbka pisma samarytańskiego
Niebawem napiszemy coś więcej o izraelskich Samarytanach i ich języku. Na razie – próbka pisma samarytańskiego i porównanie liter alfabetu z hebrajskimi.
-
Kowa tembel
Na jednej z naszych ostatnich lekcji, w której pojawił się temat ubrań i nakryć głowy, wynikła rozmowa o tym, jak właściwie wygląda charakterystyczna czapeczka, nazywana po hebrajsku כובע טמבל / kowa tembel. Czapeczka ta jest także bohaterką całego tekstu z książki do hebrajskiego, z której uczyły się już całe pokolenia, czyli „Iwrit min ha-hatchala”, i który wielu naszych uczniów pewnie…
-
Słowniczek na Szawuot
A oto słowniczek na Szawuot, będący niewielkim podsumowaniem obyczajów i tradycji tego święta. Jeśli o czymś zapomnieliśmy – piszcie!
-
Słowniczek wyborczy
Zapraszamy do naszego niewielkiego wyborczego słowniczka hebrajskiego.
-
Podcast
Z okazji inauguracji drugiego sezonu naszego podcastu – prezentujemy Wam hebrajskie słówko הסכת / hesket, oficjalny odpowiednik angielskiego słowa „podcast”.Zostało ono wybrane w drodze plebiscytu, ogłoszonego w 2017 roku przez izraelską spółkę radiowo telewizyjną „Tagid Ha-szidur”.Słowo to zostało utworzone od rdzenia ס כ ת (samech chaf taw), który występuje także w Biblii i w Talmudzie, w znaczeniu uważnego przysłuchiwania się…
-
Słowo אם / em – matka
Oto pierwsze miejsce, w którym w tekście Tory (Pięcioksięgu) pojawia się hebrajskie słowo אם / em – matka. W trzecim rozdziale, opisującym dalszy ciąg stworzenia świata, czytamy: „waikra he-adam szem iszto Chawa ki hi haita em kol chaj” – Adam nadał swej żonie imię Chawa (Ewa), bo była matką wszystkiego co żyje”. W biblijnym hebrajskim nie pojawia się znane Wam…
-
Dzień Matki
Na Dzień Matki – dwie strony z przedwojennego hebrajskiego pisma dla dzieci, zatytułowanego עולמי הקטן / Olami Ha-Katan – „Mój mały świat”, z numeru kwietniowego z 1939 roku. Pismo wychodziło w Warszawie w latach 1936 – 1939. Numer, z którego pochodzą te strony był poświęcony przede wszystkim świętu Lag Ba-Omer, pisano jednak w nim także o tym, co dzieje się…
-
Słowniczek na Lag Ba-Omer
-
Wakacyjny kurs hebrajskiego
-
8 maja 1945
8 maja 1945 roku także hebrajskie gazety, ukazujące się w Ziemi Izraela, donosiły o końcu wojny w Europie. Oto przykład z „Miszmar”. W nagłówku: Ha-milchama be-Eropa nigmera – „Wojna w Europie skończyła się”. Germania nichnea le-lo tnaj – „Niemcy poddały się bezwarunkowo”. „Miszmar” – a od 1948 roku „Al Ha-Miszmar” (dosłownie „Na straży”) – to hebrajska gazeta codzienna, ukazująca się…