Liczebniki – daty
Liczebników używamy naturalnie do podawania dat – stuleci, lat i dni w miesiącu.
Podając rok mówimy po kolei wszystkie elementy, używając liczebnika głównego r. żeńskiego (nijakiego), i dodając spójnik „we” przed ostatnim elementem, na przykład:
1948 – אלף תשע מאות ארבעים ושמונה / elef tesza meot arbaim u-szmone
2024 – אלפיים עשרים וארבע / alpaim esrim we-arba
Kiedy chcemy użyć słowa „rok” lub „w roku”, słowo שנה / szana – rok – występuje w formie smichut: שנת / sznat
Na przykład:
שנת 2024
בשנת 2024
Powiemy więc np. נולדתי בשנת אלף תשע מאות שבעים ושלוש / noladti bi-sznat elef tesza meot sziwim we-szalosz – urodziłam się w roku 1973
Z kolei przy podawaniu dni w miesiącu używamy liczebnika głównego męskiego, zarówno w przypadku dat wg kalendarza żydowskiego jak i gregoriańskiego lub innego.
Na przykład: אחד באפריל / echad be-april – 1 kwiecień; עשרה בטבת – asara be-tewet – 10 tewet
Podawanie dnia miesiąca liczebnikiem porządkowym jest niepoprawne, aczkolwiek dość powszechne 😊
Używamy z reguły przyimka ב / be, chociaż poprawne jest także ל / le.
Błędem jest określanie daty przez „he” określające.
Stulecia podajemy używając słowa מאה / mea (sto, stulecie) oraz liczebników porządkowych, określonych.
Na przykład: המאה השנייה / ha-mea ha-sznija – II wiek (stulecie); המאה התשע עשרה / ha-mea ha-tesza esre – XIX wiek, במאה העשרים / ba-mea ha-esrim – w XX wieku.
Hebrajskim odpowiednikiem określenia „przed naszą erą” jest wyrażenieלפני הספירה / lifnej ha-sfira, czasem zapisywane także skrótem לפנה”ס; zaś „naszej ery” – לספירה / la-sfira.