Czasowniki hebrajskie
CZASOWNIKI HEBRAJSKIE
Czasowniki w języku hebrajskim są zbudowane w oparciu o „rdzeń”, składający się z trzech spółgłosek (czasami zdarzają się cztery – często w słowach obcojęzycznych). Rdzeń ten po hebrajsku nazywa sięשורש / szoresz – czyli dosłownie „korzeń” (tłumaczone na angielski jako „root”).
W odmianie czasownika z reguły występują wszystkie trzy spółgłoski, chociaż zdarza się, że niektóre spółgłoski znikają w niektórych formach. Na przykład: spółgłoska nun występuje w rdzeniu נ. פ. ל (nun pe lamed), ale nie widać ją w bezokoliczniku tego czasownika –ליפול / lipol (upadać). W odmianie czasu teraźniejszego nun występuje –נופל / nofel (upada), ale znika z kolei w odmianie w czasie przyszłym –יפול / ipol (upadnie).
Do takich „słabych” spółgłosek należą też jod /י , waw / וoraz he / ה
Na przykład w przypadku rdzeniaה.ל.כ (he lamed chaf) w bezokoliczniku wypada spółgłoska he –ללכת / lalechet (iść, chodzić).
RDZENIE O CZTERECH SPÓŁGŁOSKACH
Istnieją również czasowniki, których rdzeń ma cztery spółgłoski – mogą być to słowa zapożyczone z języków obcych, albo sytuacje, w których do pierwotnego rdzenia dodano jedną literę, modyfikującą jego znaczenie.
Są również rdzenie, w których występują dwie podwojone spółgłoski, często są to czasowniki onomatopeje,
na przykład: מקרקר / mekarker – kracze, מרשרש / meraszresz – szumi.
ODMIANA CZASOWNIKA
Czasownik w języku hebrajskim odmienia się przez czasy (teraźniejszy, przeszły i przyszły), rodzaje (męski
i żeński), osoby i liczby (pojedynczą i mnogą).
CZAS TERAŹNIEJSZY
W czasie teraźniejszym występują tylko cztery formy czasownika: męska i żeńska pojedyncza, oraz męska i żeńska mnoga. Formy osobowe tworzy się dodając do czasownika odpowiedni zaimek, na przykład:אני הולך / ani holech – idę (dosłownie: ja idę),אתה שותה / ata szote – pijesz (dosłownie: ty pijesz),אנחנו מדברים / anachnu medabrim – mówimy (dosłownie: my mówimy).
CZAS PRZESZŁY
W czasie przeszłym występuje odmiana czasownika przez wszystkie osoby, np. קראת / karata – czytałeś, הלכתי – poszedłem \ poszłam. Jednak w osobach trzecich należy dołączyć zaimek osobowy do formy czasownika, np.:הוא הלך \ hu halach– poszedł, הן אכלו / hen achlu – zjadły.
Trzecia osoba r. męskiego l. pojedynczej to tak zwana forma podstawowa – taka, w której najłatwiej rozpoznać rdzeń czasownika, np.: אכל – achal (jadł, zjadł) to czasownik o rdzeniu א.כ.ל
Formy czasu przeszłego tworzy się, dodając do czasownika końcówki – np. w pierwszej osobie męskiej i żeńskiej będzie to końcówka תי / ti – כתבתי / katawti – napisałem, napisałam. Końcówki te są zawsze takie same -niezależnie od koniugacji.
CZAS PRZYSZŁY
W czasie przyszłym czasownik również odmienia się przez wszystkie osoby. Także w tym przypadku w osobach trzecich do czasownika dodaje się zaimek osobowy, np.:היא תכתוב / hi tichtow – ona napisze, הם יקנו / hem iknu – oni kupią.
W czasie przyszłym formy czasownika tworzy się za pomocą prefiksów, np.אלך / elech – pójdę, תחזור / tachzor – wrócisz.
Prefiksy te są zawsze takie same niezależnie od koniugacji.
BEZOKOLICZNIK
Czasownik hebrajski ma również formę bezokolicznika, która charakteryzuje się tym, że niezależnie od koniugacji zaczyna się głoskąל / lamed, na przykład:ללכת / lalechet (chodzić), לעשות / laasot (robić).
TRYB ROZKAZUJĄCY
Istnieją trzy formy trybu rozkazującego: męska pojedyncza, żeńska pojedyncza i mnoga, na przykład:קום / kum – wstań (r. męski),קומי / kumi – wstań (r. żeński) i קומו / kumu – wstańcie.
KONIUGACJE
Każdy czasownik należy do jednej z siedmiu koniugacji, noszących nazwy: Paal, Nifal, Piel, Pual, Hitpael, Hifil, Hufal.
Koniugacja to po hebrajskuבנין / binjan. To słowo znaczy też „budowla, konstrukcja”.
W każdej koniugacji do podstawowego „rdzenia” z trzech spółgłosek dochodzą rozmaite sufiksy
i prefiksy, zmienia się też układ samogłosek.
Tak zwana forma podstawowa czasownika to forma, w której widoczny jest sam rdzeń, bez dodatkowych cząstek. Jest to forma trzeciej osoby, r. męskiego, l. pojedynczej czasu przeszłego, na przykład:הלך / halach – poszedł, דיבר / diber – mówił.
Czasowniki, których się uczymy należą do rozmaitych koniugacji, na przykład:ללכת / lalechet (iść, chodzić), forma teraźniejszaהולך / holech należy do koniugacji Paal,לדבר / ledaber, forma teraźniejsza מדבר / medaber – do koniugacji Piel.
Ten sam rdzeń może pojawiać się w czasownikach rozmaitych koniugacji.
Niektóre nieregularne czasowniki nie mają niektórych form (jak na przykład להיות / lihiot – być, nie ma form czasu teraźniejszego), a w niektórych formy te istnieją, lecz nie są używane.
KONIUGACJA PAAL
Do koniugacji PAAL należą czasowniki czynne, oznaczające czynności, oraz tak zwane czasowniki stanu.
Na przykład:ללכת / lalechet – iść,לאכול / leechol – jeść,לישון / liszon – spać.
KONIUGACJA NIFAL
W koniugacji NIFAL występują czasowniki bierne w stosunku do czasowników czynnych z koniugacji PAAL. Koniugację tę charakteryzuje prefiks נ /wymawiane „ni” lub „ne”/ dodawany do rdzenia w czasie teraźniejszym i przeszłym.
Są w niej też czasowniki czynne – często oznaczające czynność powtarzającą się, oraz zwrotne – oznaczające czynność wzajemną.
Przykłady czasowników o znaczeniu biernym:נאמר / neemar – powiedziane / zostało powiedziane;נכתב / nichtaw – napisany / został napisany;נבנה / niwna – zbudowany, został zbudowany. Przykłady czasowników czynnych:נחנס / nichnas – wchodzi / wszedł.
Przykłady czasowników zwrotnych:נפגשים / spotykają się,נמצא / nimca – znajduje się.
KONIUGACJA PIEL
Do koniugacji PIEL należą czasowniki czynne, opisujące często czynności intensywne lub powtarzające się. Charakteryzuje ją prefiks מ / wymawiany jak „me”/ w czasie teraźniejszym.
Przykładowe czasowniki:מדבר / medaber – rozmawia; מקשטת / mekaszetet – ozdabia
(r. żeński).
Do koniugacji PIEL należą też czasowniki o rdzeniach posiadających cztery spółgłoski, często pochodzące
z języków obcych, na przykład: מארגן / meargen – organizuje, מדקלם / medaklem – deklamuje.
KONIUGACJA PUAL
Koniugacja PUAL jest określana jako bierna w stosunku do koniugacji PIEL.
Na przykład: czynny czasownik מדבר / medaber w koniugacji PIEL oznaczający „mówi, rozmawia”, w PUAL
ma formęמדובר / medubar – „mówiony”.
KONIUGACJA HITPAEL
Do koniugacji HITPAEL należą czasowniki zwrotne, oznaczające czynności skierowane na samego siebie, lub wzajemne. Charakteryzuje się ona prefiksem מת / mit – w czasie teraźniejszym, oraz הת / hit w czasie przeszłym. Należące do niej czasowniki często są stroną zwrotną czasowników czynnych z koniugacji PIEL lub PAAL.
Przykłady czasowników:מתלבש / mitlabesz – ubiera się;מתקלחת / mitkalachat – bierze prysznic (r. żeński);מתכתבים / mitkatwim – korespondują;מתפללות / mitpalelot – modlą się (r. żeński).
KONIUGACJA HIFIL
Do koniugacji HIFIL należą czasowniki czynne, najczęściej oznaczające spowodowanie jakiejś czynności, niekiedy wystąpienie lub zmianę jakiegoś stanu. Często mają znaczenie sprawcze w stosunku do czasowników czynnych z koniugacji PAAL.
Na przykład מאכיל / maachil – karmi kogoś, możemy porównać z אוכל / ochel – je;לובש / lowesz – nosi, wkłada ubranie – z מלביש / malbisz – ubiera kogoś w HIFIL.
KONIUGACJA HUFAL
Koniugacja HUFAL jest bierna w stosunku do HIFIL.
Przykłady: הולבש / hulbasz – został ubrany;הוזמן / huzman – został zaproszony.
CZASOWNIKI W KONIUGACJI PAAL | |||||
CZAS PRZYSZŁY | CZAS TERAŹNIEJSZY l. p. r męski i żeński | CZAS PRZESZŁY 3 os. l. p. r. męski | ZNACZENIE | BEZOKOLICZNIK | RDZEŃ |
יאכל jochal | אוכל ochel אוכלת ochelet | אכל achal | jeść | לאכול leechol | א.כ.ל |
ילך jelech | הולך holech הולכת holechet | הלך halach | iść, chodzić | ללכת lalechet | ה.ל.כ |
יפגוש ifgosz | פוגש pogesz פוגשת pogeszet | פגש pagasz | spotkać | לפגוש lifgosz | פ.ג.ש |
יקרא ikra | קורא kore קוראת koret | קרא kara | czytać | לקרוא likro | ק.ר.א |
יכבות ichtow | כותב kotew כותבת kotewet | כתב kataw | pisać | לכתוב lichtow | כ.ת.ב |
יחשוב jachszow | חושב choszew חושבת choszewet | חשב chaszaw | myśleć | לחשוב lachszow | ח.ש.ב |
ידע jeda | יודע jodea יודעת jodaat | ידע jada | wiedzieć | לדעת ladaat | י.ד.ע |
יאמר jomar | אומר omer אומרת omeret | אמר amar | powiedzieć | לומר lomar | א.מ.ר |
ילמד ilmad | לומד lomed לומדת lomedet | למד lamad | uczyć się, studiować | ללמוד lilmod | ל.מ.ד |
יעבוד jaawod | עובד owed עובדת owedet | עבד awad | pracować | לעבוד laawod | ע.ב.ד |
יעמוד jaamod | עומד omed עומדת omedet | עמד amad | stać | לעמוד laamod | ע.מ.ד |
יבדוק iwdok | בודק bodek בודקת bodeket | בדק badak | sprawdzić, zbadać | לבדוק liwdok | ב.ד.ק |
ישאל iszal | שואל szoel שואלת szoelet | שאל szaal | pytać | לשאול liszol | ש.א.ל |
יתן iten | נותן noten נותנת notenet | נתן natan | dać | לתת latet | נ.ת.נ |
יקח ikach | לוקח lokeach לוקחת lokachat | לקח lakach | wziąć, brać | לקחת lakachat | ל.ק.ח |
יחזור jachzor | חוזר chozer חוזרת chozeret | חזר chazar | wracać | לחזור lachzor | ח.ז.ר |
יסע isa | נוסע nosea נוסעת nosaat | נסע nasa | jechać, podróżować | לנסוע linsoa | נ.ס.ע |
יעזוב jaazow | עוזב ozew עוזבת ozewet | עזב azaw | opuścić, zostawić, wyjechać | לעזוב laazow | ע.ז.ב |
יצא jece | יוצא joce יוצאת jocet | יצא jaca | wyjść | לצאת lacet | י.צ.א |
ימצא imca | מוצא moce מוצאת mocet | מצא maca | znaleźć | למצוא limco | מ.צ.א |
ידע jeda | יודע jodea יודעת jodaat | ידע jada | wiedzieć | לדעת ladaat | י.ד.ע |
יצחק icchak | צוחק cochek צוחקת cocheket | צחק cachak | śmiać się | לצחוק licchok | צ.ח.ק |
ישמע iszma | שומע szomea שומעת szomaat | שמע szama | słyszeć | לשמוע liszmoa | ש.מ.ע |
יסגור isgor | סוגר soger סוגרת sogeret | סגר sagar | zamykać | לסגור lisgor | ס.ג.ר |
יפתח iftach | פותח poteach פותחת potachat | פתח patach | otworzyć | לפתוח liftoach | פ.ת.ח |
ירד jered | יורד jored יורדת joredet | ירד jarad | zejść, wysiąść, padać (o deszczu itp.) | לרדת laredet | י.ר.ד |
יזרוק izrok | זורק zorek זורקת zoreket | זרק zarak | rzucać | לזרוק lizrok | ז.ר.ק |
יאהב johaw | אוהב ohew אוהבת ohewet | אהב ahaw | kochać, lubić | לאהוב leehow | א.ה.ב |
ילבוש ilbasz | לובש lowesz לובשת loweszet | לבש lawasz | nosić (ubranie), włożyć (ubranie) | ללבוש lilbosz | ל.ב.ש |
ישלח iszlach | שולח szoleach שולחת szolachat | שלח szalach | wysyłać | לשלוח liszloach | ש.ל.ח |
ישן iszan | ישן jaszen ישנה jeszena | ישן jaszan | spać | לישון liszon | י.ש.נ |
יעזור jaazor | עוזר ozer עוזרת ozeret | עזר azar | pomagać | לעזור laazor | ע.ז.ר |
יאסוף jaasof | אוסף osef אוספת osefet | אסף asaf | zbierać, kolekcjonować | לאסוף leesof | א.ס.פ |
יכאב ichaw | כואב koew כואבת koewet | כאב kaaw | boleć | לכאוב lichow | כ.א.ב |
יכעס ichas | כועס koes כועסת koeset | כעס kaas | gniewać się | לכעוס lichos | כ.ע.ס |
יעצור jaacor | עוצר ocer עוצרת oceret | עצר acar | zatrzymać się, zatrzymać | לעצור laacor | ע.צ.ר |
ידאג idag | דואג doeg דואגת doeget | דאג daag | martwić się, troszczyć się | לדאוג lidog | ד.א.ג |
יחתום jachtom | חותם chotem חותמת chotemet | חתם chatam | podpisać | לחתום lachtom | ח.ת.מ |
ישתוף isztof | שותף szotef שותפת szotefet | שתף szataf | umyć, opłukać | לשתוף lisztof | ש.ת.פ |
יפעל ifal | פועל poel פועלת poelet | פעל paal | działać | לפעול lifol | פ.ע.ל |
ינהג inhag | נוהג noheg נוהגת noheget | נהג nahag | kierować (pojazdem) | לנהוג linhog | נ.ה.ג |
יבחר iwchar | בוחר bocher בוחרת bocheret | בחר bachar | wybrać | לבחור liwchor | ב.ח.ר |
יעבור jaawor | עובר ower עוברת oweret | עבר awar | przejść, przekroczyć | לעבור laawor | ע.ב.ר |
ימכור imkor | מוכר mocher מוכרת mocheret | מכר machar | sprzedać | למכור limkor | מ.כ.ר |
יחתוך jachtoch | חותך chotech חותכת chotechet | חתך chatach | kroić, ciąć | לחתוך lachtoch | ח.ת.כ |
ירשום irszom | רושם roszem רושמת roszemet | רשם raszam | zapisać, zanotować | לרשום lirszom | ר.ש.מ |
ישכור iskor | שוכר socher שוכרת socheret | שכר sachar | wypożyczyć, wynająć (dla siebie) | לשכור liskor | ש.כ.ר |
CZASOWNIKI W KONIUGACJI PAAL, KTÓRYCH RDZEŃ KOŃCZY SIĘ SPÓŁGŁOSKĄ HE „ה“ | |||||
CZAS PRZYSZŁY | CZAS TERAŹNIEJSZY l. p. r męski i żeński | CZAS PRZESZŁY 3 os. l. p. r. męski | ZNACZENIE | BEZOKOLICZNIK | RDZEŃ |
יקנה ikne | קונה kone קונה kona | קנה kana | kupować | לקנות liknot | ק.נ.ה |
ישתה iszte | שותה szote שותה szota | שתה szata | pić | לשתות lisztot | ש.ת.ה |
יעשה jaase | עושה ose עושה osa | עשה asa | robić | לעשות laasot | ע.ש.ה |
ירצה irce | רוצה roce רוצה roca | רצה raca | chcieć | לרצות lircot | ר.צ.ה |
יעלה jaale | עולה ole עולה ola | עלה ala | wchodzić, wspinać się, wsiadać, kosztować | לעלות laalot | ע.ל.ה |
יבנה iwne | בונה bone בונה bona | בנה bana | budować | לבנות liwnot | ב.נ.ה |
יראה ire | רואה roe רואה roa | ראה raa | widzieć, zobaczyć, oglądać | לראות lirot | ר.א.ה |
יהיה ihje | _ | היה haja | być | להיות lihjot | ה.י.ה |
יענה jaane | עונה one עונה ona | ענה ana | odpowiedzieć | לענות laanot | ע.נ.ה |
יפנה ifne | פונה pone פונה pona | פנה pana | skręcić, skierować się, zwrócić | לפנות lifnot | פ.נ.ה |
יאפה jaafe | אופה ofe אופה ofa | אפה afa | piec | לאפות leefot | א.פ.ה |
ישחה ische | שוחה soche שוחה socha | שחה sacha | pływać | לשחות lischot | ש.ח.ה |
CZASOWNIKI W KONIUGACJI PAAL SPÓŁGŁOSKA ŚRODKOWA WAW „ו “ LUB JOD „י“ | |||||
CZAS PRZYSZŁY | CZAS TERAŹNIEJSZY l. p. r męski i żeński | CZAS PRZESZŁY 3 os. l. p. r. męski | ZNACZENIE | BEZOKOLICZNIK | RDZEŃ |
יגור jagur | גר gar גרה gara | גר gar | mieszkać | לגור lagur | ג.ו.ר |
יקום jakum | קם kam קמה kama | קם kam | wstawać | לקום lakum | ק.ו.מ |
יטוס jatus | טס tas טסה tasa | טס tas | latać (samolotem) | לטוס latus | ט.ו.ס |
ישיר jaszir | שר szar שרה szara | שר szar | śpiewać | לשיר laszir | ש.י.ר |
ישים jasim | שם sam שמה sama | שם sam | kłaść, umieszczać | לשים lasim | ש.י.מ |
יבוא jawo | בא ba באה baa | בא ba | przychodzić, przybywać | לבוא lawo | ב.ו.א |
ירוץ jaruc | רץ rac רצה raca | רץ rac | biegać | לרוץ laruc | ר.ו.צ |
ישוט jaszut | שט szat שטה szata | שט szat | żeglować, pływać łódką, statkiem | לשוט laszut | ש.ו.ט |
ישוב jaszuw | שב szaw שבה szawa | שב szaw | wracać | לשוב laszuw | ש.ו.ב |
יריב jariw | רב raw רבה rawa | רב raw | kłócić się | לריב lariw | ר.י.ב |
יצום jacum | צם cam צמה cama | צם cam | pościć | לצום lacum | צ.ו.מ |
CZASOWNIKI W KONIUGACJI PIEL | |||||
CZAS PRZYSZŁY | CZAS TERAŹNIEJSZY l. p. r męski i żeński | CZAS PRZESZŁY 3 os. l. p. r. męski | ZNACZENIE | BEZOKOLICZNIK | RDZEŃ |
ידבר jedaber | מדבר medaber מדברת medaberet | דיבר diber | rozmawiać, mówić | לדבר ledaber | ד.ב.ר |
יטייל jetajel | מטייל metajel מטיילת metajelet | טייל tijel | podróżować | לטייל letajel | ט.י.ל |
ישחק jesachek | משחק mesachek משחקת mesacheket | שיחק sichek | bawić się, grać | לשחק lesachek | ש.ח.ק |
ישלם jeszalem | משלם meszalem משלמת meszalemet | שילם szilem | płacić | לשלם leszalem | ש.ל.מ |
יקבל jekabel | מקבל mekabel מקבלת mekabelet | קיבל kibel | dostać | לקבל lekabel | ק.ב.ל |
יצייר jecajer | מצייר mecajer מציירת mecajeret | צייר cijer | rysować, malować | לצייר lecajer | צ.י.ר |
יספר jesaper | מספר mesaper מספרת mesaperet | סיפר siper | opowiadać | לספר lesaper | ס.פ.ר |
ינגן jenagen | מנגן menagen מנגנת menagenet | ניגן nigen | grać (na instrumencie) | לנגן lenagen | נ.ג.נ |
יבקש jewakesz | מבקש mewakesz מבקשת mewakeszet | ביקש bikesz | prosić | לבקש lewakesz | ב.ק.ש |
יחפש jechapes | מחפש mechapes מחפשת mechapeset | חיפש chipes | szukać | לחפש lechapes | ח.פ.ש |
יסדר jesader | מסדר mesader מסדרת mesaderet | סידר sider | porządkować urządzić, załatwić | לסדר lesader | ס.ד.ר |
יקשר jekaszer | מקשר mekaszer מקשרת mekaszeret | קישר kiszer | połączyć | לקשר lekaszer | ק.ש.ר |
יטפל jetapel | מטפל metapel מטפלת metapelet | טיפל tipel | opiekować się, zajmować | לטפל letapel | ט.פ.ל |
יגדל jegadel | מגדל megadel מגדלת megadelet | גידל gidel | hodować, uprawiać | לגדל legadel | ג.ד.ל |
ילמד jelamed | מלמד melamed מלמדת melamedet | לימד limed | nauczać, uczyć | ללמד lelamed | ל.מ.ד |
יתקן jetaken | מתקן metaken מתקנת metakenet | תיקן tiken | naprawiać | לתקן letaken | ת.ק.נ |
יאחר jeacher | מאחר meacher מאחרת meacheret | איחר icher | spóźniać się | לאחר leacher | א.ח.ר |
יבקר jewaker | מבקר mewaker מבקרת mewakeret | ביקר biker | odwiedzać | לבקר lewaker | ב.ק.ר |
יאשר jeaszer | מאשר measzer מאשרת measzeret | אישר iszer | potwierdzać | לאשר leaszer | א.ש.ר |
יברך jewarech | מברך mewarech מברכת mewarechet | בירך birech | błogosławić, pozdrawiać, składać życzenia | לברך lewarech | ב.ר.כ |
ימהר jemaher | ממהר memaher ממהרת memaheret | מיהר miher | spieszyć się | למהר lemaher | מ.ה.ר |
יבשל jewaszel | מבשל mewaszel מבשלת mewaszelet | בישל biszel | gotować | לבשל lewaszel | ב.ש.ל |
CZASOWNIKI W KONIUGACJI HIFIL | |||||
CZAS PRZYSZŁY | CZAS TERAŹNIEJSZY l. p. r męski i żeński | CZAS PRZESZŁY 3 os. l. p. r. męski | ZNACZENIE | BEZOKOLICZNIK | RDZEŃ |
ירגיש jargisz | מרגיש margisz מרגישה margisza | הרגיש hirgisz | czuć się, czuć | להרגיש lehargisz | ר.ג.ש |
יקשיב jaksziw | מקשיב maksziw מקשיבה maksziwa | הקשיב hiksziw | słuchać | להקשיב lehaksziw | ק.ש.ב |
יביא jawi | מביא mewi מביאה mewia | הביא hewi | przynieść, przynosić | להביא lehawi | ב.ו.א |
יגיע jagija | מגיע magija מגיעה magijaa | הגיע higija | przyjechać, przybyć | להגיע lehagija | נ.ג.ע |
ישפיע jaszpija | משפיע maszpija משפיעה maszpijaa | השפיע hiszpija | wpływać | להשפיע lehaszpija | ש.פ.ע |
יפסיק jafsik | מפסיק mafsik מפסיקה mafsika | הפסיק hifsik | przestać, przerwać | להפסיק lehafsik | פ.ס.ק |
יתחיל jatchil | מתחיל matchil מתחילה matchila | התחיל hitchil | zacząć, zacząć się | להתחיל lehatchil | ת.ח.ל |
יחליט jachlit | מחליט machlit מחליטה machlita | החליט hechlit | postanowić, zdecydować | להחליט lehachlit | ח.ל.ט |
יסביר jasbir | מסביר masbir מסבירה masbir | הסביר hisbir | wyjaśniać, tłumaczyć | להסביר lehasbir | ס.ב.ר |
יזמין jazmin | מזמין mazmin מזמינה mazmina | הזמין hizmin | zaprosić, zamówić, zarezerwować | להזמין lehazmin | ז.מ.נ |
יצליח jacliach | מצליח macliach מצליחה macli cha | הצליח hicliach | odnieść sukces | להצליח lehacliach | צ.ל.ח |
ימשיך jamszich | ממשיך mamszich ממשיכה mamszicha | המשיך himszich | kontynuować | להמשיך lehamszich | מ.ש.כ |
יסכים jaskim | מסכים maskim מסכימה maskima | הסכים hiskim | zgodzić się | להסכים lehaskim | ס.כ.מ |
יצליץ jamlic | ממליץ mamlic ממליצה mamlica | המליץ himlic | polecić | להמליץ lehamlic | מ.ל.צ |
ידליק jadlik | מדליק madlik מדליקה madlika | הדליק hidlik | zapalić (światło) | להדליק lehadlik | ד.ל.ק |
יזכיר jazkir | מזכיר mazkir מזכירה mazkira | הזכיר hizkir | przypomnieć | להזכיר lehazkir | ז.כ.ר |
ישאיר jaszir | משאיר maszir משאירה maszira | השאיר hiszir | zostawić | להשאיר lehaszir | ש.א.ר |
יבטיח jawtiach | מבטיח mawtiach מבטיחה mawticha | הבטיח hiwtiach | obiecać, przyrzec | להבטיח lehawtiach | ב.ט.ח |
יאמין jaamin | מאמין maamin מאמינה maamina | האמין heemin | wierzyć, ufać | להאמין lehaamin | א.מ.נ |
ישכיר jaskir | משכיר maskir משכירה maskira | השכיר hiskir | wynająć, wypożyczyć (komuś) | להשכיר lehaskir | ש.כ.ר |
CZASOWNIKI W KONIUGACJI HITPAEL | |||||
CZAS PRZYSZŁY | CZAS TERAŹNIEJSZY l. p. r męski i żeński | CZAS PRZESZŁY 3 os. l. p. r. męski | ZNACZENIE | BEZOKOLICZNIK | RDZEŃ |
יתלבש itlabesz | מתלבש mitlabesz מתלבשת mitlabeszet | התלבש hitlabesz | ubierać się | להתלבש lehitlabesz | ל.ב.ש |
יתרגש itragesz | מתרגש mitragesz מתרגשת mitrageszet | התרגש hitragesz | przejmować się, emocjonować się, wzruszać się | להתרגש lehitragesz | ר.ג.ש |
יתפלל itpalel | מתפלל mitpalel מתפללת mitpalelet | התפלל hitpalel | modlić się | להתפלל lehitpalel | פ.ל.ל |
יתרחץ itrachec | מתרחץ mitrachec מתרחצת mitrachecet | התרחץ hitrachec | myć się, kąpać się | להתרחץ lehitrachec | ר.ח.צ |
יתקרר itkarer | מתקרר mitkarer מתקררת mitkareret | התקרר hitkarer | zmarznąć, ochłodzić się | להתקרר lehitkarer | ק.ר.ר |
יתחמם itchamem | מתחמם mitchamem מתחממת mitchamemet | התחמם hitchamem | ogrzać się | להתחמם lehitchamem | ח.מ.מ |
יצטער ictaer | מצטער mictaer מצטערת mictaeret | הצטער hictaer | żałować | להצטער lehictaer | צ.ע.ר |
יסתדר istader | מסתדר mistader מסתדרת mistaderet | הסתדר histader | poradzić sobie, urządzić się | להסתדר lehistader | ס.ד.ר |
יתקשר itkaszer | מתקשר mitkaszer מתקשרת mitkaszeret | התקשר hitkaszer | nawiązać kontakt, zadzwonić do kogoś | להתקשר lehitkaszer | ק.ש.ר |
ישתדל isztadel | משתדל misztadel משתדלת misztadelet | השתדל hisztadel | starać się, usiłować | להשתדל lehisztadel | ש.ד.ל |
יתקלח itkaleach | מתקלח mitkaleach מתקלחת mitkalachat | התקלח hitkaleach | brać prysznic | להתקלח lehitkaleach | ק.ל.ח |
יתקרב itkarew | מתקרב mitkarew מתקרבת mitkarewet | התקרב hitkarew | zbliżyć się | להתקרב lehitkarew | ק.ר.ב |
ישתתף isztatef | משתתף misztatef משתתפת misztatefet | השתתף hisztatef | brać udział, uczestniczyć | להשתתף lehisztatef | ש.ת.פ |
ישתמש isztamesz | משתמש misztamesz משתמשת misztameszet | השתמש hisztamesz | używać, posługiwać się | להשתמש lehisztamesz | ש.מ.ש |
יתאהב itahew | מתאהב mitahew מתאהבת mitahewet | התאהב hitahew | zakochać się | להתאהב lehitahew | א.ה.ב |
יתרחק itrachek | מתרחק mitrachek מתרחקת mitracheket | התרחק hitrachek | oddalić się | להתרחק lehitrachek | ר.ח.ק |
יתנגד itnaged | מתנגד mitnaged מתנגדת mitnagedet | התנגד hitnaged | sprzeciwiać się | להתנגד lehitnaged | נ.ג.ד |
יתקבל itkabel | מתקבל mitkabel מתקבלת mitkabelet | התקבל hitkabel | dostać się, być przyjętym | להתקבל lehitkabel | ק.ב.ל |