Kowa tembel
Na jednej z naszych ostatnich lekcji, w której pojawił się temat ubrań i nakryć głowy, wynikła rozmowa o tym, jak właściwie wygląda charakterystyczna czapeczka, nazywana po hebrajsku כובע טמבל / kowa tembel.
Czapeczka ta jest także bohaterką całego tekstu z książki do hebrajskiego, z której uczyły się już całe pokolenia, czyli „Iwrit min ha-hatchala”, i który wielu naszych uczniów pewnie pamięta dobrze…
A zatem – jeśli ktoś ma jeszcze wątpliwości, może przyjrzeć się zdjęciu poniżej.
Chociaż słowo „tembel” to slang oznaczający „głupka”, noszenie tej czapeczki nie było nigdy kojarzone negatywnie, a wręcz przeciwnie. Była ona długi czas elementem kojarzącym się z „typowym Izraelczykiem”, podobnie jak krótkie spodnie i sandały.
Samo słowo podobno weszło podobno do języka hebrajskiego z tureckiego w okresie otomańskim, ale jak zwykle, nic nie jest tutaj pewne i istnieją naturalnie też inne teorie co do pochodzenia tego słowa i nazwy nakrycia głowy.


